3 of 4,067
VIETNAMESE FOLK RIDDLES (CÂU ĐỐ DÂN GIAN VIỆT NAM) Collected and translated by Pham Van Binh (14)
Turn off for: Vietnamese
Part ten – Riddles on other things
Phần mười – Các câu đố khác
1. Because of you, I have to beat myself and for myself, I have to beat you
- What is it ?
(Vì mày, tao phải đánh tao
Vì tao, tao phải đánh mày, mày ơi
2. As soon as coming into being, we had the same name
But you stay on Earth while I fly to the sky
I become rain drops
Whereas you help people bind baskets as ties
(Sinh ra ta đã cùng tên
Anh ở dưới đất tôi lên trên trời
Tôi thì thành hạt mưa rơi
Anh buộc rổ rá giúp người làm dây
3. There are children but there is not the father
There is a door but there is not a house
As soon as the children grow up, the mother dies
(Có con mà không có cha
Có cửa mà không có nhà
Đến ngày con lớn mẹ đà chết đi
4. The children often fly about
While the mother just stays in one place
But they rarely have a chance to play
On the fifth day of a New Year Festival
(Con hay bay dạo
Cái đậu một nơi
Nhưng ít được chơi
Mùng năm ngày Tết
- Là những gì ?)
5. My house is black and my door is black, too
There are thunderclaps on the top and glowing lamps from below
- What is it ?
(Nhà đen lại đóng đố đen
Trên thì sấm động, dưới thì đèn chong
6. When going out, he walks among pennants and parasols
And utters out only moans and complaint
But he keeps his mouth shut when returning home
In everyone’s blame and mock
(Đi thì cờ trước lọng sau
Thở than toàn tiếng thương đau não nề
Miệng câm như hến lúc về
Mà sao lại để kẻ chê người cười
7. I never abandon you even in three successive sunny years
But you abandon me when it rains in only one day
(Nắng ba năm ta không bỏ bạn
Mưa một ngày bạn lại bỏ ta
8. You can see me even in three successive sunny years
But I have to live far from you when it rains in only one hour
From now on, we have to live in separation
Even Heaven sheds tears much less you and I
(Nắng ba năm chàng còn thấy thiếp
Mưa một giờ thiếp phải xa chàng
Từ nay chàng thiếp đôi đàng
Trời còn đổ lệ chứa chan thay là
9. They came into being as two brothers
To make one another honourable in life
They always live together in sunny days
But whenever it rains, they at once abandon each other
(Sinh ra anh trước em sau
Để làm danh giá với nhau ở đời
Nắng nôi một bước không rời
Đến lúc mưa gió lại lơi nhau cùng
10. From time immemorial up to now
It never sinks in the water
It never burns in the fire
It never breaks by chopping or splits by breaking
(Thiên cổ vạn kim
Bỏ xuống nước không chìm
Bỏ vô than không cháy
Chặt không gãy, bẻ không đứt
11. He holds the horse’s mane
While he is counting the joints on its backbone
(Tay cầm bờm ngựa
Mắt đếm sống lưng
- Là việc gì ?)
12. I appear only in the light
So nobody can see me in darkness
When you sit, I also sit down
When you move, I also move without any invitation
(Sáng đến thì mới hiện ra
Nếu trong bóng tối đố mà thấy tôi
Bạn ngồi thì tôi cũng ngồi
Bạn đi chẳng đợi bạn mời cũng đi
13. It is as long as a stride but one can’t get away from it
(Bằng một bước mà bước không ra
- Là gì ?)
14. It can be seen but can’t be taken hold of
(Vật thì thấy mà lấy không được
15. It is called a bell in mockery
One says it’s a potato but why does it have two ears ?
One intends to call it a water melon but it doesn’t have a stalk
One wants to call it a lime-pot but it doesn’t have a handle
Sometimes ones embraces it for thinking that it is a coconut
Sometimes ones intends to eat it for thinking that it is a grape
(Chuông mõ nhà ai khéo mỉa mai
Củ khoai sao lại có hai tai ?
Rắp kêu dưa hấu hiềm không cuống
Muốn nói bình vôi lại thiếu quai
Khi tưởng sọ dừa ôm ấp dữ
Lúc ngờ trái bưởi hỏi han xơi
16. People, don’t have the heart to be dubious about us
For this man’s wife’s younger brother is my husband’s uncle
(Ai ơi chớ nghi mà tội
Em vợ ông này là cậu ruột chồng tôi
17. People concentrate their eyes to one spot
And they can see one hero only
(Thiên hạ đổ dồn hai mắt lại
Anh hùng chỉ có một người thôi
- Là ai ?
18. When his feet are not exposed at the lower side, his head is exposed at the upper side
When his head is not exposed at the upper side, his feet are exposed at the lower side
When he bends his back and folds his leggs up
Both his head and feet will not be exposed any longer
(Thượng thò hạ bất thò
Hạ thò thượng bất thò
Lưng uốn chân co
Thượng hạ giai bất thò lò
19. It has a head and a tail but it doesn’t have a body
(Có đầu có đuôi mà không có khúc giữa
20. He is as big as a a bundle of firewood
Hiding himself by the pond’s edge
So that dogs bark noisily
- Who is he ?
(Vừa bằng bó củi
Thui lủi bờ ao
Chó cắn lao xao
- Là ai ?)
21. I am the first diner but I dine only remaining food
Though I have to work hard to serve kings and lords everyday
(Tôi ăn trước tôi lại ăn thừa
Ngày ngày giúp chúa hầu vua nhọc nhằn
22. They are little boats
With a red-painted bow
Sailing to the boundless sea
While flags are waving all around
They hold military excercises by day and have a review at night
(Chiếc thuyền nho nhỏ
Mũi đỏ sơn son
Chèo ra giữa bể nước non dầm dề
Nghênh ngang cờ phất bốn bề
Ngày thời tập trận tối về điểm quân
23. They dive to the water world and stay there for three days
After a good bath, they come back the land world
And then they stay in a bed covered tightly with nets and curtains
But they intend to go out when their hair has turned white
(Ba ngày lặn xuống thủy cung
Tắm mát vẫy vùng rồi lên thượng gian
Lên rồi phủ trướng vây màn
Khi mô đầu bạc lại toan ra ngoài
24. The general and his counsellor concentrate troops
To attack the citadel surrounded by water
This battle will show a hero
Who can occupy the country
- What is it ?
(Hai ông tướng sĩ đề binh
Đem quân ra đánh giữa thành giang đô
Trận này mới biết giang hồ
Đem quân ra lấy cơ đồ nước non
25. He is tied and beaten
And then left hungry for one day
Next day he is exiled under another name
(Đập đập trói trói
Nhịn đói một ngày
Ngày mai đi đày đặt cho tên khác
- Là việc gì ?)
26. It is a house on four shaking stilts
With a thief lying in wait aside
(Nhà rường bốn cột rung rinh
Có thằng ăn trộm đứng rình một bên
- Là việc gì ?)
27. Ater building a high citadel with strong ramparts
One throws a basket of jewels into the cave
There is a round hole in the cave
With a gentleman lulling his baby inside
(Xây thành đắp lũy cho cao
Tay bưng thúng ngọc đổ vào trong hang
Trong hang có lỗ tròn trong
Được người quân tử ru con hời hời
28. He stands with a stoop to look into the gap
He eats much and then stands with a stoop again
(Khom khom mà dòm kẽ nẻ
Ăn cho thật khỏe rồi lại khom khom
29. The snake crawls into the rock slope
The maize flour runs out again
(Rắn chui vào sườn đá
Mèn mén lại chảy ra
- Là việc gì ?)
30. They are in green clothes
After going a round
They are in white clothes
- What is it ?
(Mặc áo xanh
Đi quanh một vòng
Lại mặc áo trắng
- Là việc gì ?)
31. The rive is perfectly round
And the water spreads its cold out
Mr Bich builds a bridge to visit Mr Bo
(Sông tròn vành vạnh
Nước lạnh xông hơi
Bắc cầu ông Bịch sang chơi ông bồ
32. Three thin men carry a queen
While gunshots are heard everywhere and storks fly up with a cascading noise
- What is it ?
(Ba ông lỏng khỏng cõng bà đế vương
Súng bắn tứ phương, cò bay rào rạt
33. Thousands of common folks stay on one hundred planks
Those who are naked will crawl through the gaps
(Một trăm tấm ván, một vạn thằng dân
Thằng nào cởi trần, thằng ấy chui lọt
34. Two men together slap one guy
They pull him back and forth throughout the night
(Hai ông mà vả một thằng
Kéo đi kéo lại lằng nhằng suốt đêm
35. The boat is made of porcelain and the paddles are made of bamboo
Our troops on the boat are urged to rush into the mountain’s cave
- What is it ?
(Thuyền sứ, chèo tre
Hô quân ta cùng xông vào hang đá
36. The firewood is put on fire at the stream
And the smoke comes out of the mountain top
(Đốt củi ở dòng suối
Hơi bốc lên đỉnh núi
- Là việc gì ?)
37. If the fire and the water can contact together
And the waves can rise up, the dragon has to puff out clouds
(Muốn cho thủy hỏa giao thông
Ba đào sóng lượn thì rồng phun mây
38. He gets the light from the Kitchen God to burn the Monk’s head
So that the Thunderer roars and the Dragon flies on and off
(Xin lửa ông táo, đốt đầu ông sư
Sấm động ù ù, rồng bay phấp phới
39. Her back is perfectly round and her buttocks look nice
After touching them a while, he puts his “thing” into her “thing” at once
The water meets the fire so it boils away noisily
The female and male essences mix together bring the most pleasant feeling to the participants
(Lưng tròn vành vạnh, đít bảnh bao
Mân mân mó mó đút ngay vào
Thủy hỏa tương giao sôi sình sịch
Âm dương nhị khí sướng làm sao
40. For thousands of years
You have existed in the sky
But you are still considered as a little boy
Do you feel sad, dear ?
- Who is he ?
(Có mặt trên trời
Bao nhiêu năm rồi
Vẫn bị gọi chú
Buồn không chú ơi
- Là ai ?)
41. I am also a wave
But I don’t move up and down
If I were absent a day
People would feel deaf and blind, dear !
(Tôi cũng là sóng
Mà không nhấp nhô
Vắng tôi một bữa
Bạn ơi mịt mù
- Là gì ?)
42. Grass grows densely around its hole
A man kneels down to put his hand into the hole to catch it
But he is afraid of its two pincers
So he puts his hand out but its pincers has pressed his hand so hard that he has to cry : “Heavens ! Help !”
(Hai bên cỏ mọc xanh rì
Quì hông chống gối mi thì thò vô
Thò vô thì sợ hai còng
Rút ra cái đốp thì mồm á cha
43. I hold a crescent-shaped tool swaggeringly
To serve my lord by renewing the borderlines
(Tay cầm bán nguyệt xênh xang
|