74. Viếng chùa Yên Tử
Cõi thiền Yên Tử Trúc Lâm
Bạc đầu rồi mới một lần đến thăm
*
Đi trong lất phất mưa giăng
Tim thao thiết giục, chân hăm hở trèo...
Lần từng bậc đá cheo leo
Nhớ Người Xưa sống giữa heo hút ngàn
Rũ buông hư vị ngai vàng
Về đây mà dựng thiền am giữa trời
Tu tâm, dưỡng tính, lánh đời
Vẫn đau đáu một cõi người
Lập nên Thiền phái Trúc Lâm
Làm thuyền Cứu khổ giữa dòng sông Mê
Nơi đây thành cõi ta về
Cho hồn lắng tiếng suối khe thì thầm :
“Phật tại tâm, Phật tại tâm
Thương người như thể thương thân mới là...”
Đi trong sương khói la đà
Tôi như say giữa hương hoa cửa thiền
*
Lầm rầm khấn giữa Hoa Yên
Ngỡ đang hầu chuyện Người Hiền thuở xưa ...
74. Visiting Yen Tu Pagoda
Oh, Yen Tu Truc Lam
Even now when my hair has turned white can I come to see you – a Buddhist land.
*
Walking in a rain fall sprinkling and fine
My heart urged my shanks and my shanks eagerly climbed …
Climbing on the high and dangerous rock steps, one by one
Reminded me of an Ancient Celebrity living in the deep and solitary jungle
Who abandoned the throne full of vainglory
And came here to build in the open air a small pagoda
Though he improved his soul, trained his character in a seclusion from life
He still felt anxious about the human beings’ land overwhelmed in misery
So that he established Truc Lam Buddhist group
As a Rescue Boat on the River of Obscurity.
This place had become the land for me to return
So that my soul could listen to the streams’ whispers :
“Lord Buddha exists in our hearts, Lord Buddha exists in our hearts
It is the right way for us when we have pity on others as on ourselves…”
Walking in the quivering smoke of incense
I seemed to get drunk in the Buddhist pagoda’s flower and incense fragrance
*
In mumbles at Hoa Yen pagoda, praying
I thought as if to the Ancient Celebrity I were talking…
75. Mong
“Có thân là có khổ, có khổ mới nên thân”
Đã mong được sống không ngày tuổi
Khỏi phải oa oa khóc nỗi Đời
Trời, Phật gục đầu vào cõi thế
Năm ngày, ba bận nước mắt rơi...
Lại mong sống trọn vòng số kiếp
Để được hành hương cùng nhân gian
Lội qua bể khổ, bến mê ấy
Thoát xác phàm, về nơi Niết Bàn ...
75. Expectation
“Whenever one comes into being, he will suffer from miseries, but miseries will train him into a useful person”
I have once expected to live not even a single day
So that for the life miseries I won’t have to bewail
God and Buddha are bending their heads into the human world
And shed tears every day…
But I still hope to live until the end of my life
So that I can pilgrimage with the mankind
Wading across the Sea of Misery and the Wharf of Obscurity
To come to the Nirvana after abandoning my earthy body…
76. Rạn vỡ
Có cái gì đang chết ở trong tôi
Nguệch ngoạc dòng thư em để lại
Tấm liếp cửa mỏng manh không che nổi cho tôi một khoảng trời tình ái
Tóc rối người thương bay về nơi vầng sáng đô thành
Có cái gì đang chết ở trong tôi
Cái bắt tay hững hờ thằng bạn cũ
Tình cờ gặp lại nhau sau nửa đời trôi dạt
Hắn xe máy dây chuyền thương hại nhìn chiếc xe đạp tồng tộc tôi đi.
Có cái gì đang chết ở trong tôi
Ra khỏi cửa tai đã nghe tiếng bán mua mặc cả
Không một thứ gì không bị người đời lôi ra đặt giá
Chốn tâm linh cũng nồng nã hơi tiền !
Tôi biết chạy về đâu,
tôi biết trốn vào đâu ?
Khi vòm-trời-đức-tin trên hồn tôi rạn vỡ
Và tôi biết mình sẽ bị vùi chôn nơi đồi hoang gió hú
Trong những-mảnh-vỡ-thủy-tinh kia như một gã khờ...
76. Breaking
There is something dying in me
When my lover abandoned me with a letter left behind
The thin bamboo door couldn’t protect a space of love for me
My lover’s tangled hair flew towards the city’s halo of light
There is something dying in me
When one of my old friends indifferently shook hands with me
In the moment we unexpectedly met each other after half a drifting life
He who wore a gold chain and rode a motobike gave a look full of pity at my old and cheap bike.
In me, there is something dying
Whenever I get out of my gate, my ears are always filled with voices of bargain
Even the holy place is also full of money smell!
When nothing can avoid the bargain from human beings !
Where can I flee now,
where can I hide myself now ?
When the heavenly dome over my soul is in breaks
And I know I’ll be buried in a desolate hill full of wind’s howls
As a fool in those broken-glass pieces …
77. Số không
Trái đất tròn như một số không
Ức triệu năm quay chẳng thoát tròng
Nhân gian điên đảo vòng danh lợi
Cát bụi lại về theo gió Đông...
77. Zero
The Earth is as round as zero
Which has rotated for millions of years but unable to get out of the orbit
Whereas the human beings get crazy about the circle of fame and fortunes
But at last they will become dusts drifted by the wind blowing from the East…
78. Nợ tình
Nợ tình chưa trả cho ai
Khối tình mang xuống tuyền đài chưa tan
(Truyện chàng Trương Chi)
Đời tôi mắc nợ một người
Thanh mai trúc mã của thời trẻ thơ
Tôi là một kẻ ngu ngơ
Để cho người ấy cứ vơ vẩn buồn
Vàng mười chẳng giấu chẳng chôn
Bày ngay trước mắt, tôi còn tìm đâu
Làm cho xảy chuyện thương đau
Sáo sang sông để tôi rầu không nguôi...
*
Đời tôi mắc nợ một người
Hồng nhan tri kỉ của thời hoa niên
Xác thân dẫu chẳng kề bên
Tình tương tư vẫn chắc bền như keo !
Tội tôi, tôi biết đã nhiều
Nợ tôi, tôi biết còn theo hết đời.
Người ơi, tôi khất một lời :
Kiếp này đã lỡ, đền bồi kiếp sau...
78. Debt of Love
When my debt of love hasn’t been paid for my darling
My love block can’t be vanished even if carried into the next world
(Trương Chi’s love story)
In my life, I am in debt to a lassie
Who was a close friend in my childhood
But then she often felt sad aimlessly
For I was always in a silly mood
The pure gold which was neither hidden nor buried
But shown before my eyes whereas I was looking somewhere else for it
So that a heart-breaking incident happened
The starling passed the river which made me sad for a long term
*
In my life, I am in debt to a lassie
Who was a female friend of confidence in my adulthood
Though we were not with each other bodily
But be still as steadfast as glue my lovesickness should !
For my errors, I know I have made not few
For my debt, I know it will follow me to my death
My darling, I would like to take an oath to you :
For your love which I have missed this life, I’ll give you a compensation in the next…
|
Monday, 9 November 2015
Binh Tams Poetry 16
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment