14. Xa em
Một lần xa em
Nỗi nhớ trong anh cồn lên thành sóng...
Một thời xa em
Sóng nhớ trong anh vật vã hóa bạc đầu ...
Một đời xa em
Sóng bạc đầu trong anh tan rơi ngàn mảnh vỡ
Cứa nát Trái-Tim-Thơ
- mỏm đá mồ côi trên Bãi-bể-cuộc-đời ...
14. When I Am Far Away From you, Darling
Once I am far away from you, darling
My fond remembrance rises and becomes waves...
For a long time I am far away from you, darling
The waves of fond remembrance in me writhe and turn grey-headed...
For the whole life I am far away from you, darling
The grey-headed waves in me fall down and break into thousands of pieces
Cutting my Poetic-Heart
– a lonely rock on the Life-Beach...
15. Hoàng hôn
Mây giong lạc bước lên ngàn
Chiều buông khói biếc tím hoàng hôn em
Nhớ về một thuở tóc đen
Mắt bồ câu, nụ cười duyên. Bồi hồi...
Lô xô núi...
Nhấp nhô đồi...
Sương buông ướt đẫm vai người đợi nhau
Nụ cười duyên, mắt bồ câu
Tháng năm nào biết còn đâu mà chờ ?
Sông ơi, sao cứ lững lờ
Thuyền ơi, sao cứ lửng lơ giữa dòng ?
Cho tôi là khách sang sông
Khát khô gọi giữa hoàng hôn mắt người ...
15. Sunset
The wandering clouds have lost their way in distant mountains and forests
While the afternoon is dropping blue smoke to dye your sunset in darkness
The scene reminds me of the time when you were a girl of black hair still
A dove-eyed girl with charming smiles. I am now fluttery...
Mountains are in ups and downs...
Hills are in heave...
Dewdrops are falling and soaking lovers’ shoulders in wait
As to the dove-eyed girl with charming smiles
I don’t know if she is still in love with me to wait in the flowing time ?
Oh, river ! Why are you sluggishly flowing
Oh, boat ! Why in the mid-flow are you hanging
So that I, a traveller waiting to cross the river,
Have to call the boatman until my voice gets hoarse in the sunset as dark as the eye colour of my lover...
16. Trao ... nhận ...
Trái tim mang dòng máu đỏ tươi
trao gửi những tế bào
Và lặng lẽ nhận về mình dòng máu đen theo chu trình sự sống
Anh trao em Tình Yêu tươi ròng như máu nóng
Âm thầm nhận vào lòng
đen thẳm một dòng đau ...
16. Offering... Receiving....
The heart carries a red blood flow and offers it to the cells
And silently receives for itself a black blood flow in the life cycle
My dear, I offer you my Love as steaming hot as a hot blood flow
And quietly receive for my heart
a deeply black flow of sorrows...
17. Kỉ niệm
Tất cả chỉ còn là kỉ niệm
Người ra đi đã chẳng quay về
Khói quên lãng vương đầu điếu thuốc
Sao mắt buồn đẫm ướt bờ mi ...
Cốc rượu đắng nổi tăm lơ đãng
Lôi ta chìm xuống đáy hư vô
Cả vũ trụ to vừa miệng chén
Còn mây buồn mênh mang trang thơ ...
Đầu duễnh doãng như người đói thuốc
Chân không hồn lạc giữa chiều Đông
Kỉ niệm cũ chập chờn hư ảo
Ru ta vào xứ-lá-diêu-bông ...
17. Memories
All of my love affairs have now become memories
The departer hasn’t returned yet
Why are my sad eyes soaked in tears...
When the smoke of oblivion is still attached to the tip of cigarette
The bitter spirits in the cup sparkling vacantly
Pull me to the bottom of nihility
The whole universe is as big as the cup brim
While all over the poetic page the sad clouds are speading...
My mind seems dull as if I lacked cigarettes
Lose their way in a winter afternoon - my non-vitality feet
In illusion, my flickering memories
Are carrying me into the realm of fancy
18. Khoảng trống đời tôi
Để lại khoảng trống trong tôi
Khi em như ngọn gió trời vừa bay
Mang theo thương nhớ đã đầy
Và bao hờn giận những ngày bên nhau ...
Tại ai ? Nào phải tôi đâu ?
Mà thôi ! Gió đã qua cầu ... dửng dưng !
Nơi hò hẹn, nơi chờ mong
Chỉ còn trơ lại vết mòn lối xưa ...
Cầu ơi, cầu nối đôi bờ
Của khe, của suối, của hồ, của sông
Và của đại dương mênh mông
Đôi bờ tim nhỏ sao không nối liền ?
Em đi rồi, em đã quên
Dòng sông in bóng trăng nguyền năm xưa
Để tôi thương đến bao giờ
Khoảng đời trống vắng em vừa trả tôi ?
18. The Vacant Space in My Life
Leaving in me a space which is vacant
You are like a gust of wind just flying away
With the whole of my full fond remembrance
And all the sulks of the time we lived side by side...
Whose mistake is it ? It’s not mine, is it ?
It can’t be helped ! The wind has already crossed the bridge...unemotionally !
Our old-time place of date and wait
Is a trail at present only...
Oh, bridge ! You can connect
The banks of brooks, streams, rivers and lakes
And of boundless seas
But for the sides of two small hearts, why don’t you connect ?
Darling, when going away, you have already forgotten
The river containing an image of the old-time moon witnessing our oath taken
Then when can I stop having pity
On the vacant space of life you have just returned to me ?
Click here to Reply
No comments:
Post a Comment